Friday, June 8, 2007

Les cours d'eau et de larmes

Une fois, il y eut un petit cours d'eau qui câcha pendant le jour et qui courut au-dessous le ciel de nuit en miroitant à la lumière de la lune. Et ce petit cours d'eau apporta de l'allégresse immense à une belle demoiselle quand elle le traversa, mettant un pied sur la seule pierre et sautant un peu sur la terre avec l'autre pied. Et quand elle eut rencontré un certain garçon de vingt-et-un ans, elle lui montra ce petit cours d'eau avec une grande joie.

La belle demoiselle et son ami traversèrent souvent ce petit cours d'eau ensemble et la main dans la main, mais seulement pendant la nuit parce que le petit cours d'eau disparut au lever du soleil. Néanmoins, il y eut des personnes qui conspirèrent pour que ce petit cours d'eau et les rues et les palmiers qui l'avoisinèrent soient abattus.

La belle demoiselle et son ami eurent peur que leur petit cours d'eau mourrait bientôt. Sa mort ne vint pas pour longtemps et ils oublièrent sa mort imminent. Mais une nuit, le garçon quitta la maison de la belle demoiselle et il regarda le beau ciel et les étoiles. Et pendant qu'il descendait la rue, il marcha envers le petit cours d'eau. Quand il y vint, il jeta les yeux sur la terre et il aperçut les débris de ce qui eurent été l'allée de pierre près du petit cours d'eau. Les débris furent jeté dans le petit cours d'eau qui était mort pendant le jour quand il fut câché.

Le garçon marcha chez lui avec une touche de tristesse, en se demandant s'il dut parler immédiatement à la belle demoiselle de la mort du petit cours d'eau. Avec une autre touche de tristesse, il pensa aux cours d'eau qui furent à venir: les larmes qui suivront son départ d'Azusa - les larmes qui couvreront les visages de la belle demoiselle et de lui-même. Mais il pensa aussi à un autre jour où ils partageraient beaucoup plus d'aventures et où ils passeraient le temps ensemble en traversant un autre petit cours d'eau.

2 comments:

Kimberly said...

I love your story. Please send me a translation to my email address. :)

Jason Pestell said...

Certain words have been changed from the original based upon new knowledge of French tenses: several places used to have la pluparfait and now utilize the passé simple of avoir and être with past participles to the same effect.